ဗိုလ္ခ်ဳပ္မရွိေပမဲ့ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ဟာ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ရင္ထဲမွာ ရွိေနဆဲ
လူျဖစ္တုန္းကာလေလး နာမည္ေကာင္းႏွင့္ သမိုင္းတင္ခဲ့ရင္ ဘယ္ေလာက္ေကာင္းမလဲ
“ေဖေဖၚ၀ါရီ 13ဟာ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေမြးေန႕ပါ
တစ္ေထာင့္ကိုးရာ တစ္ဆယ့္ငါး ေရွ႕ေန ဦးဖာသား
ဇာတိ နတ္ေမာက္ မေကြးခရုိင္ သိၾကမ်ားခုတိုင္
ၾကံ႕ၾကံ႕ခိုင္တဲ႕ ဇာနည္ဘြား မိခင္ ေဒၚစုသား”
ဒီေန႕ ေဖေဖာ္၀ါရီ ၁၃ ရက္ေန႔ဟာျဖင့္ က်ေနာ္တို႔ရဲ႔ လြတ္လပ္ေရး ဖခင္ၾကီး လြတ္လပ္ေရး ဗိသုကာ ဗုိလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္း သက္ရွိထင္ရွားမ်ား ရွိခဲ့ရင္ အသက္ ၉၃ ႏွစ္ တင္းတင္း ျပည့္ေတာ့မွာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းဟာ ျမန္မာ့သမိုင္းမွာသာမက ကမၻာ့သမိုင္းမွာပါ ထင္ရွားတဲ့ လူငယ္ ႏိုင္ငံေရးေခါင္းေဆာင္ စစ္ေရးေခါင္းေဆာင္တစ္ေယာက္အျဖစ္ ထင္ရွားေက်ာ္ၾကားလွပါတယ္။
ဗို္လ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းကို ဘာေၾကာင့္ လြတ္လပ္ေရး ဗိသုကာလို႔ ေမာ္ကြန္းတင္ရသလဲဆိုရင္ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ဟာ သူ တကၠသိုလ္ေက်ာင္းသားအရြယ္ကစလို႔ ျမန္မာျပည္လြတ္လပ္ေရးအတြက္ ရြပ္ရြပ္ခၽြံခြ်ံ ေရွ႔တန္းကေန ပါ၀င္တြန္းလွန္ခဲ့သူ ျဖစ္ပါတယ္။ လြတ္လပ္ေရးအတြက္ အေျခခံမူ ၇ ရပ္ကို ေရးဆြဲခဲ့သလို ဆိုရန္တိုဗီလာအစည္းအေ၀းမွာ သူ အၾကမ္းေရးခဲ့တဲ့ ျမန္မာျပည္ စီးပြားေရး ျပန္လည္ထူေထာင္ေရး စာတမ္းဟာလဲ ျပည္သူလူထုၾကီးနဲ႔တကြ အဲဒီေခတ္က ပညာရွင္မ်ားက တခဲနက္ ေထာက္ခံခဲ့ၾကပါတယ္။ ဒီစာတမ္းေၾကာင့္လဲ သူဟာ အနာဂတ္ ျမန္မာႏိုင္ငံအတြက္ စီးပြားေရးအေျခခံေတြကို ခ်မွတ္ေပးခဲ့တယ္လို႔ ေျပာလို႔ ရပါတယ္။ ေႏွာင္းပိုင္းလူေတြသာ ေမ့ေမ့ေပ်ာက္ေပ်ာက္နဲ႔ ဆိုရန္တိုဗီလာစာတမ္းဟာ ေမွးမွိန္သြားခဲ့ရတယ္လို႔ ေျပာလို႔ ရပါတယ္။
ဒီလို လြတ္လပ္ေရးအတြက္ ၾကိဳးပမ္းပံုေဖာ္ေဆာင္ရြက္ခဲ့တဲ့အတြက္ေၾကာင့္လည္းေကာင္း၊ အနာဂတ္ျမန္မာျပည္အတြက္ အေျခခံေတြ ခ်မွတ္ေပးခဲ့တဲ့အတြက္ေၾကာင့္လည္းေကာင္း ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းကို လြတ္လပ္ေရး ဗိသုကာရယ္လို႔ ျမန္မာျပည္သူတရပ္လံုးက တခဲနက္ ေမာ္ကြန္းတင္ ကမၺည္းထိုးခဲ့ၾကပါတယ္။ ၄င္း ေမာ္ကြန္းဟာလဲ ျမန္မာျပည္ရယ္လို႔ ကမၻာ့ေျမပံုမွာ ရွိေနသေရြ႔ ေပ်ာက္ပ်က္သြားမွာ မဟုတ္ပါဘူး။ လြတ္လပ္ေရးအၾကိဳေခတ္က ေပၚထြန္းခဲ့တဲ့ ႏိုင္ငံ့သားေကာင္း အာဇာနည္မ်ားထဲက တေယာက္ဆို တေယာက္ တေခတ္ ထြန္းေတာက္ခဲ့သူပါ။
ဒီလို လြတ္လပ္ေရးဗိသုကာၾကီးကို က်ေနာ္တို႔ အနာဂတ္ရဲ႔ ကေလာင္ပိုင္ရွင္မ်ားကလဲ ေမ့ေမ့ေပ်ာက္ေပ်ာက္ေနဖို႔ မျဖစ္ႏိုင္ပါဘူး။ ဒါေၾကာင့္ ဗို္လ္ခ်ဳပ္ကို ဂုဏ္ျပဳတဲ့အေနနဲ႔
ဒီေန႕ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေမြးေန႕ အမွတ္တရပုိ႕စ္ေလးတင္လုိက္ပါတယ္။
အမွတ္တရ ဗိုလ္ခ်ဳပ္၊ က်မသိတဲ႕ ဗိုလ္ခ်ဳပ္၊ က်မေလးစားအားက်ခဲ႕ရတဲ႕ My Most Admire Person ဗိုလ္ခ်ဳပ္က
- တပည္႕ရဲေဘာ္ေတြကို သြန္သင္သလို ကို္ယ္တိုင္လည္းလုိက္နာေသာ ငါးမူးတန္းမွ ရုပ္ရွင္ၾကည္႕ခဲ႕ေသာ ဗိုလ္ခ်ဳပ္
- လြတ္လပ္ေသာ လူရိုင္းဘ၀ကို မလြတ္လပ္ေသာ လူယဥ္ေက်းဘ၀ထက္ အဆတစ္ရာ ၾကိဳက္သည္၊ ႏွစ္သက္သည္ ဆိုေသာ ဗိုလ္ခ်ဳပ္
- ႏိုင္ငံေရး သိပၸံအေၾကာင္း၊ တိုင္းျပည္တုိးတက္ဖြံ႕ ျဖိဳးေရး အေၾကာင္းႏွင္႕ ပညာေပးစာအုပ္မ်ားကို အဂၤလိပ္လိုေရာ ျမန္မာလုိပါ ေရးသားကာ စာေရးဆရာ ျဖစ္ခ်င္ေသာဗိုလ္ခ်ဳပ္
- တပ္မေတာ္သားရဲေဘာ္မ်ားအား တာ၀န္၀တၱရားအရ စစ္သူၾကီးေလသံျဖင္႕ေျပာတတ္ေသာ္လည္း ျမိဳ႕ခံလူၾကီးမ်ားႏွင္႕ စကားေျပာသည္႕အခါ ရည္မြန္ယဥ္ေက်းစြာစကားေျပာတတ္၍ သားသမီးမ်ားအေပၚ၌ မိဘေမတၱာ အျပည္႕ထားရွိသူ ႏွလံုးသားရွိေသာ ဗိုလ္ခ်ဳပ္
- ေတြ႕ၾကံဳဆံုခဲ႕ရေသာ ႏိုင္ငံျခားသားေခါင္းေဆာင္မ်ားကပင္ ဗိုလ္ခ်ုဳပ္အား အလြန္ထူးခၽြန္ထက္ျမက္ေသာ ေလးစားမိသည္႕ ေခါင္းေဆာင္ေကာင္းတစ္ဦးအျဖစ္ သမိုင္းတစ္ေခတ္မွာ ေပၚထြက္ခဲေသာ ေခါင္းေဆာင္ ဗိုလ္ခ်ဳပ္
ဤသို႕ေသာ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ကို က်မ မေလးစားမျမတ္ႏိုးပဲ မေနႏိုင္ေအာင္ မည္သည္႕အမိုက္ေမွာင္ကမွ် က်မ၏ အသိတရားကို မည္သို႕ ဖံုးလႊမး္ႏိုင္ေပအ႕ံနည္း။
၀တ္ရံုတစ္ခုကို ၀တ္လုိက္တယ္…အဲဒီ့မွာ ဘ၀ေတြ စၿပီး ေျပာင္းလဲသြားခဲ့တယ္….!
ဘယ္လို ၀တ္ရံုမ်ိဳးလဲ သူတို႔၀တ္ဆင္လုိက္တာလဲ…?? ေသေသခ်ာခ်ာေတာ့ မသိေပမယ့္ အဲ့ဒီ့၀တ္ရံုက သူတို႔ဘ၀ကို အေသအခ်ာၾကီးကို ေျပာင္းလဲေစခဲ့တာေတာ့ အမွန္ပဲ…။ အဲဒီ့၀တ္ရုံထဲမွာ မင္းသားေယာင္ ေဆာင္ထားတဲ့ ဘီလူးတစ္ေကာင္ရဲ႕ မ်က္ႏွာဖုံးပါတယ္…သိုးေရျခံဳထားတဲ့ ၀ံပုေလြ တစ္ေကာင္ပါ တယ္…ျပည္ေစာင့္နတ္ ဟန္ေဆာင္ထားတဲ့ မာရ္နတ္တစ္ေထာင္ ပါတယ္..။
အဲ့ဒီ၀တ္ရုံက လူတစ္ေယာက္ရဲ႕ အနာဂတ္ကို ေဇာက္ထိုးမိုးေမွ်ာ္ ျဖစ္ေအာင္လုပ္ႏုိင္ရံုတင္မကဘူး အဲဒီ့လူတစ္ေယာက္ရဲ႕ အတိတ္ကိုလည္း ေကာင္းေကာင္းၾကီးကို ဖုန္းအုပ္ျပစ္လုိက္ႏုိင္တယ္…။ဘယ္ လို၀တ္ရံုမ်ိဳးလဲ ငါ့တို႕ဘ၀ေတြရဲ႕ လွပခဲ့တဲ့ အတိတ္ေတြကို ေသြးစိမ္းရွင္ရွင္ အနာဂတ္ေတြနဲ႕လဲခဲ့တာ?
ဒီ၀တ္ရံုက ဘယ္ဘ၀ရဲ႕ ဆုေတာင္းေတြ ေကာင္းခဲ့လို႕လဲေတာ့မသိဘူး…။ အသံၾကား က်ိန္ဆဲခံရပါေစ၊ ရုပ္ျမင္ ေစာင့္ကန္ခံရပါေစ ဆိုတဲ့ဆုေတာင္းေတြနဲ႕ အရမ္းျပည့္တယ္…။ ေနာက္တစ္ခုရိွေသးတယ္ ဒီ၀တ္ရံုရဲ႕ ထူးျခားခ်က္က…။ ဒီ၀တ္ရံုကို ၀တ္လိုက္တဲ့သူတုိင္း အျဖဴ၊ အမဲ မခဲြျခားခံရေတာ့ဘဲ တံေတြး ခြက္ထဲ ပက္လက္ကေလး ေျမာခြင့္ရျခင္းဘဲ..။လူမေျပာနဲ႕ ေခြးေတာင္ဒီ၀တ္ရံုကို ျမင္ရင္ေဟာင္တယ္။
ဒီ၀တ္ရံုကို ၀တ္ထားရင္ အကုသိုလ္ကို အခမဲ့၀ယ္လို႕ရတယ္။ ငရဲျပည္ကို VISA မပါဘဲ အခ်ိန္မေရြး သြားလုိ႕ရတယ္(ျပန္လာလို႕ေတာ့မရဘူးေနာ္…ေမ့ေနမွာစိုးလို႕)။ လူေပါင္းမ်ားစြာရဲ႕ မ်က္ရည္ေတြကို မိုးေတြ တ၀ုန္း၀ုန္းရြာရြာသြန္းသလို ရြာက်ေအာင္ လုပ္လို႕ ရတယ္။အသိပညာ အတတ္ပညာရဲ႕ အဖူးအပြင့္ေတြကို ေလာင္တိုက္သြင္းၿပီး ျပာခ်ခြင့္ရွိတယ္။ကုန္ကုန္ေျပာရရင္ ငါးပါးသီလကို တရား၀င္ ခ်ိဳးေဖာက္ခြင့္ရွိတယ္။ ေကာင္းလိုက္တဲ့ ၀တ္ရံု…! လိုခ်င္ရင္ေျပာ အပိုေတြအမ်ားၾကီးရွိေသးတယ္..။
အရင္ကေတာ့ဒီလုိ၀တ္ရံုမိ်ဳးကို လူေတြေစ်းၾကီးေပး၀ယ္ၿပီး အရမ္းတန္ဖိုးထားခဲ့ၾကဖူးတယ္ ေျပာတယ္။ ဟုတ္ေတာ့လည္း ဟုတ္ေလာက္ပါတယ္။ ဒီ၀တ္ရံု ေပၚေပါက္လာတဲ့ သမိုင္းကလည္း သိပ္ကိုၾကီးျမတ္ ခဲ့တာကိုး..။ အခုေတာ့လည္း ပံုျပင္တစ္ပုဒ္လိုပါဘဲ။ ဒီ၀တ္ရံုၾကီးကို ယက္လုပ္ခဲ့တဲ့ ပုဂိၢဳလ္ၾကီးသာ ျမင္ ရင္ သူမ်ားေတာင္ သတ္စရာလိုလိုက္မွာ မဟုတ္ဘူး..။ အခုဆို ဒီ၀တ္ရုံမွာ ေသြးေတြစြန္းကုန္ျပီ..။ စြန္းေနတဲ့ေသြးေတြကို ဘယ္လိုေဆးၾကမလဲ?? ၀မး္နည္းဖို႕ေကာင္းတယ္.. သမိုင္းေတြ ျခစားကုန္ၿပီ။
ယံုၾကပါဗ်ာ..။ ဒီ၀တ္ရုံက အရမ္းကို တန္ဖုိးရွိခဲ့တာပါ..။ အခုခ်ိန္မွာ လည္းတန္ဖိုးရွိေနပါေသးတယ္..။ အနာဂတ္အတြက္လည္း တန္ဖိုးမျဖတ္ႏုိင္ေလာက္ေအာင္ မရွိမျဖစ္ အရမ္းလိုအပ္တဲ့ ၀တ္ရုံတစ္ခုပါ..။ ရွင္တို႔ ယံုမယ္ဆိုရင္ ေျပာျပပါရေစ..။ ဒီ၀တ္ရံုထဲမွာ သူရဲေကာင္းေတြရဲ႕ ၀ိဥာဥ္ေတြ ကိန္းေအာင္းေန ၾကပါေသးတယ္..။ ဒီ၀တ္ရံုဟာ သူရဲေကာင္းတစ္ေယာက္္ရဲ႕ အျမင့္ျမတ္ဆံုး သေကၤတပါ။ ဒီ၀တ္ရုံဟာ သူရဲေကာင္းတစ္ေယာက္ရဲ႕ အလွပဆံုး အိပ္မက္တစ္ခုပါ။ အနာဂတ္ရဲ႕ သူရဲေကာင္းတုိင္း ခံုမင္စြာတပ္မက္တဲ့ ေမွ်ာ္လင့္ခ်က္တစ္ခုပါ..။ အသံုးျပဳတဲ့ သူေတြအေပၚမူတည္ေနလို႕သာ တန္ဖိုးေတြ က်ဆင္းေနတာပါ..။
အခုအခ်ိန္မွာ ဒီ၀တ္ရုံရဲ႕ တန္ဖိုးကို ျပန္လည္ျမွင့္တင္ဖို႕ လိုအပ္ေနပါၿပီ..။ ဒီ၀တ္ရံုအေပၚ ယံုၾကည္စိတ္ ခ်မွဳေတြ..၊အားကိုး တန္ဖုိးထားမွဳေတြ ျပန္လည္ျမင့္မားလာေအာင္ ၾကိဳးစားၾကဖို႕ အခ်ိန္ေရာက္ပါၿပီ…။ စြန္းထင္းခဲ့တဲ့ အတိတ္ဆိုး၊ အရိပ္ဆိုးေတြကို လက္ေတြ႕က်တဲ့ ၾကိဳးစားမွဳေတြ၊ လုပ္ေဆာင္မွဳေတြနဲ႕ က်ရာေနရာကေန သက္ေသျပၾကဖို႕လိုအပ္ေနပါၿပီ…။ ဒီလုိမွမဟုတ္ရင္ေတာ့ ဒီ၀တ္ရုံရဲ႕တန္ဖိုးဟာ အခုအတိုင္းပဲ ေရစုန္မွာ ဆက္ေျမာေနပါလိမ့္အုန္းမယ္..။
အမွန္တရားနဲ႕ သစာတရားကို သူေတာ္ေကာင္းေတြ ခ်ီးက်ဴးဂုဏ္ယူ ၾကပါလိမ့္မယ္။ ေစာင့္ေရွာက္ၾက ပါလိမ့္မယ္..။ အမွန္တရားကို ရဲရဲရင့္ရင့္လက္ခံပါ..။ ခိုေအာင္းေနတဲ့ သူရဲေကာင္းေတြရဲ႕ ၀ိဥာဥ္ေတြကို သစာေစာင့္သိပါ..။ ဒီ၀တ္ရံုကို ယက္လုပ္ခဲ့သူရဲ႕ အဓိကရည္ရြယ္ခ်က္နဲ႕ ဦးတည္ခ်က္ကို အျမဲႏွလံုး သြင္းပါ..။ ဒီလိုဆိုရင္ ဒီ၀တ္ရံုရဲ႕ တန္ဖိုးနဲ႕ အေရးပါမွဳကို ျပန္လည္ၿပီး လက္ခံနားလည္ လာၾကပါလိမ့္ မယ္။ ခံယူခ်က္ရွိရွိနဲ႕ ေရွ႕ကိုဆက္ေရွာက္ပါ..။ ေနာင္တရစရာမလိုပါဘူး..။
ဘာေၾကာင့္လဲဆိုေတာ့ ဒီ၀တ္ရုံဟာ ေလာက၏ ျမင့္ျမတ္ေေသာ၊စြန္႕လႊတ္ အနစ္နာခံႏုိင္ဆံုးေသာ သူရဲေကာင္းမ်ားသာ ၀တ္ဆင္ခဲ့ၾကတဲ့၊၀တ္ဆင္ႏုိင္စြမ္း ရွိတဲ့ တစ္ခုတည္းေသာ ၀တ္ရံုတစ္ခု ျဖစ္ေသာ ေၾကာင့္ တန္ဖိုးထားသင့္ပါေၾကာင္း…….။ ။
မွတ္ခ်က္။ ။ ဒီ၀တ္ရံုအား စတင္ယက္လုပ္ခဲ့ေသာ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္း၏ ေမြးေန႕အား ဒီ Post ျဖင့္ ဂုဏ္ျပဳအပ္ပါသည္။
မူရင္းပို႔စ္ကို ေရးသားသူမွာ Blackdream21 ျဖစ္ပါတယ္။
Wednesday, 13 February 2008
13th February
Here is the picture link
http://i240.photobucket.com/albums/ff3/Cuttiepinkgold/bogyoke-bday.png
I can't upload photo easily and I can't create new post easily too. And I can't see Myanamr font so I just paste to new post form and I don't know whether you may see or not. If not go to here: http://www.cuttiepinkgold.info/2008/02/93th-birthday-of-bogyoke-aung-san.html :D
ေအာင္ဆန္းဇာနည္
ေဖေဖာ္၀ါရီ ၁၃ မွာ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေမြးေန႔ပါ
၁၉၁၅ ေရွ႕ေနဦးဖာသား
ဇာတိနတ္ေမာက္ မေကြးခရိုင္
သိၾကမ်ားခုတိုင္
ၾကံ႕ၾကံ႕ခိုင္တဲ့ဇာနည္ဘြား
မိခင္ေဒၚစုသား။
၁၉၄၇ ေျပာင္းၾကြတမလြန္
မ်က္ရည္သြန္လို႕ ဘ၀င္ညိႈး
ဇူလိုင္တစ္ဆယ့္ကိုး ။
ၿပည္ေထာင္စုရဲ႕ေက်းဇူးရွင္
ဗိုလ္ခ်ဳပ္တို႕ဖခင္
္ေကာင္းေစခ်င္တဲ့မွာစကား
ငါတို႕မေမ့အား ။
ျပည္ေထာင္လြတ္ေရးၾကိဳးပမ္းေအာင္
ျပည္ခ်စ္တို႕ေခါင္းေဆာင္
ဆိုရွယ္လစ္ေဘာင္လမ္းစဥ္မ်ား
ဗိုလ္ခ်ဳပ္ခ်မွတ္သြား။
http://i240.photobucket.com/albums/ff3/Cuttiepinkgold/bogyoke-bday.png
I can't upload photo easily and I can't create new post easily too. And I can't see Myanamr font so I just paste to new post form and I don't know whether you may see or not. If not go to here: http://www.cuttiepinkgold.info/2008/02/93th-birthday-of-bogyoke-aung-san.html :D
ေအာင္ဆန္းဇာနည္
ေဖေဖာ္၀ါရီ ၁၃ မွာ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေမြးေန႔ပါ
၁၉၁၅ ေရွ႕ေနဦးဖာသား
ဇာတိနတ္ေမာက္ မေကြးခရိုင္
သိၾကမ်ားခုတိုင္
ၾကံ႕ၾကံ႕ခိုင္တဲ့ဇာနည္ဘြား
မိခင္ေဒၚစုသား။
၁၉၄၇ ေျပာင္းၾကြတမလြန္
မ်က္ရည္သြန္လို႕ ဘ၀င္ညိႈး
ဇူလိုင္တစ္ဆယ့္ကိုး ။
ၿပည္ေထာင္စုရဲ႕ေက်းဇူးရွင္
ဗိုလ္ခ်ဳပ္တို႕ဖခင္
္ေကာင္းေစခ်င္တဲ့မွာစကား
ငါတို႕မေမ့အား ။
ျပည္ေထာင္လြတ္ေရးၾကိဳးပမ္းေအာင္
ျပည္ခ်စ္တို႕ေခါင္းေဆာင္
ဆိုရွယ္လစ္ေဘာင္လမ္းစဥ္မ်ား
ဗိုလ္ခ်ဳပ္ခ်မွတ္သြား။
ျမန္မာလူငယ္ေလးမ်ား အဂၤလိပ္စာ တိုးတက္ေရး
ျမန္မာလူငယ္ေလးမ်ား
တိုးတက္ေရး အဂၤလိပ္စာ
သား(တက္တိုး)
လူငယ္မ်ားအတြက္ အမွာစကား ဆိုရမယ္။ ဆိုေပးပါလို႔ ဆရာမ ဧဧသန္းက ေျပာေတာ့ ေခါင္းထဲမွာ ခ်က္ျခင္းေရာက္လာတဲ့ အေၾကာင္းကေတာ့ ယခုအခ်ိန္အခါမွာ အထူးလိုအပ္ေနတဲ့ `အဂၤလိပ္စာသင္ၾကားေရး´ပဲ။ တို႔တိုင္းျပည္အနာဂတ္ျဖစ္တဲ့ မ်ဳိးဆက္သစ္ ျမန္မာလူငယ္ေလးေတြကို ေလ့လာၾကည့္ခဲ့တယ္။ တိုင္းျပည္အနာဂတ္ျဖစ္တဲ့ မ်ဳိးဆက္သစ္ လူငယ္ေလးေတြ ေတာ္ၾကပါတယ္။ ကိုယ္ရည္ကိုယ္ေသြး ျမင့္ၾကတယ္။ ဉာဏ္ရည္လဲ ေကာင္းတယ္၊ ႀကိဳးလဲ ႀကိဳးစားၾကတယ္။ သို႔ျဖစ္ပါရက္န႔ဲ ထင္တိုင္း တစ္ဟုန္ထိုး အတက္ေႏွးေနတာ ေတြ႕ရတယ္။ လူငယ္အမ်ားစုကို ဆိုလိုခ်င္တာပါ။ အဲဒါ ဘာေၾကာင့္လဲ။ အခ်က္တစ္ခ်က္ကေတာ့ အဂၤလိပ္စာတတ္ကၽြမ္းမႈမွာ လိုေနလို႔ပဲ။ အေရးအသား၊ အေျပာအဆို နားလည္ႏိုင္မႈ၊ အသံထြက္ စသည္တို႔ေပါ့။
အဂၤလိပ္စာ သင္ၾကားေရးဆိုရာမွာ ဆယ္တန္းေအာင္ၿပီးသား၊ ဘြဲ႕ရၿပီးသား၊ အလုပ္ခြင္၀င္ေနတဲ့ သူမ်ားကို အထူးဆိုလိုတယ္။ ၁၀ တန္းေက်ာင္းသားေတြလဲ မွတ္သားထားႏိုင္ပါတယ္။ ၁၀ တန္းေက်ာင္းသားေတြက ေက်ာင္းစာ က်က္ခ်ိန္ ေပးေနၾကရေတာ့ အဲဒီဖက္မွာ အခ်ိန္အမ်ားႀကီး ယူၾကရတယ္။ ေက်ာင္းစာအမွတ္မ်ားဖို႔က အဓိက ျဖစ္ေနတာေၾကာင့္ပါ။
မိမိဘ၀ တိုးတက္ရာ တိုးတက္ေၾကာင္း ႀကိဳးစားေနၾကသူေတြအတြက္ အဂၤလိပ္စာဟာ အျပည္ျပည္သုံး ဘာသာစကားမို႔ အဓိက လိုအပ္တာ အထူးမဆိုလုိဘူး။ လူတိုင္း သေဘာေပါက္ၾကတယ္။ ဒီအဂၤလိပ္စာ တတ္ကၽြမ္းျခင္း မတတ္ကၽြမ္းျခင္းနဲ႔ လူတစ္ေယာက္ကို ဘယ္လို ဆုံးျဖတ္ၾကသလဲ အဂၤလိပ္ စကားကို မိခင္ဘာသာမဟုတ္တဲ့သူတို႔ေျပာၾက၊ ေရးၾကတဲ့အခါ အဂၤလိပ္တို႔၊ အေမရိကန္စတဲ့ တိုင္းရင္းသား (native speaker) တို႔က ထိုသူတို႔ရဲ႕ အဂၤလိပ္စာအဆင့္ကို ၾကည့္ၿပီး ထိုသူတို႔ရဲ႕ အဆင့္ကို အသိအမွတ္ျပဳၾကတယ္။
``မင္း အဂၤလိပ္စာကို ဘယ္မွာ သင္ခဲ့သလဲ´´
``မင္း ဘယ္ေက်ာင္းက (အဂၤလန္ကလား၊အေမရိကန္ကလား၊ ေအာက္စဖို႔ဒ္ တကၠသိုလ္ကလား၊ ဟားဘစ္တကၠသိုလ္ကလား) ေအာင္တာလဲ စတဲ့ စကားေတြ ထြက္လာတတ္တယ္။ အသံမွန္မွန္ ဌာန္က႐ိုဏ္းက်က် ေျပာတတ္ဆိုတတ္ရင္ ေက်ာင္းေကာင္းမွာ ေနခဲ့လို႔ေပါ့။ ဒါဟာ တိုင္းတာစရာ ေပတံတစ္ခုပဲ။ အေရွ႕တိုင္းမွာ၊ အိႏၵိယ၊ တ႐ုတ္၊ ယိုးဒယား၊ ဖိလစ္ပိုင္၊ ဂ်ပန္၊ အင္ဒိုနီးရွား၊ မေလးရွား စသူတို႔ရဲ႕ အဂၤလိပ္စကားကို native speaker တို႔က ဘ၀င္ကမ်ၾကဘူး။ စကားပ်က္ရယ္လို႔ ဆိုၾကတယ္။ ဥပမာ ဖိလစ္ပိုင္မွာ သူတို႔ရဲ႕ မိခင္ဘာသာစကား Taglog တက္ဂေလာက္ရဲ႕ ေနာက္ခံနဲ႔ ေရာယွက္ၿပီး ေျပာတဲ့ အဂၤလိပ္စကားကို Taglish။ စင္ကာပူမွာ ေျပာတဲ့ အဂၤလိပ္ကို Singlish စသည္ျဖင့္ ဆိုၾကတယ္။ အဂၤလိပ္စကားမ်ား (The Englishes)လို႔ ဆိုတယ္။
အသုံးမ်ားတဲ့ ဘယသာစကားတစ္ခုက အသုံးျပဳတဲ့ လူမ်ဳိး၊ ေဒသ၊ ယဥ္ေက်းမႈအလိုက္ ေဒသစကားအျဖစ္ ကြဲခြဲတတ္တယ္။ ၿပီးေတာ့ ဘာသာစကားအသစ္တစ္ခုလဲ ျဖစ္လာတတ္တယ္။ ဥပမာ လက္တင္ဘာသာကေန ျပင္သစ္၊ အီတာလ်ံ၊ စပိန္စကားေတြ ျဖစ္လာသလိုေပါ့´´ လို႔။
Singlish Bad, English Good ဆိုတဲ့ ေဆာင္းပါးမွာ ေတြ႕ရတယ္။
အခု Singlish ကို ၾကည့္။
“Government say Singlish (-0 no good, (-) must learn how to speak proper, English. it (-) a bit the difficult. How can (-)?”
သဒၵါမက်၊ စနစ္မက်တာ ေတြ႕ရမယ္။ ဆိုလိုခ်င္တာကိုသာ ေျပာလိုက္တာပါပဲ။ ဒါ့အျပင္ အသံထြက္၊ အဆြဲအင္၊ အျဖတ္အေတာက္ေတြလဲ မသင့္တာေတြမ်ားတယ္။
ကၽြန္ေတာ္တို႔ အဂၤလိပ္စာ သင္ၾကားေနတာဟာ ကမာၻတစ္၀ွမ္းကို ကၽြန္ေတာ္တို႔ နားလည္ႏိုင္ေအာင္လို႔၊ ကမာၻတစ္၀ွမ္းက ကၽြန္ေတာ္တို႔ကို နားလည္ႏိုင္ေအာင္လို႔ပါ။ ဒါေၾကာင့္ စံခ်ိန္မီ အဂၤလိပ္စာကို ေရးႏိုင္ေျပာႏိုင္ဖို႔ အေရးႀကီးပါတယ္။
တစ္ခုဆိုတာက ကၽြန္ေတာ္တို႔ ႏိုင္ငံသားရဲ႕ တစ္၀က္ဟာ ပညာတတ္ မဟုတ္ၾကပါဘူး။ သူတို႔ဟာ Singlish ကိုပဲ သုံးၾကရတယ္။ စီးပြါးေရးအရေကာ၊ လူမႈေရးအရပါ သူတို႔ နစ္နာၾကလိမ့္မယ္လို႔ စင္ကာပူ ေခါင္းေဆာင္ေဟာင္း လီကြမ္းယူက ဆိုပါတယ္။
ဒီလို broken English နဲ႔ မဟုတ္ပဲ၊ မွန္ကန္တဲ့ Standard English နဲ႔ဆို ႏိုင္ငံတကာမွာ မ်က္ႏွာရတယ္။ Standard English ကို မေျပာႏိုင္ေတာ့ဘူးလား။ ခက္လို႔လား။ မခက္ပါ။ အနည္းငယ္ သတိျပဳ ေလ့က်င့္ရင္ ရတာပါပဲ။
အေျခခံက်က် အခ်က္တစ္ခ်က္ကေတာ့ စာဖတ္မ်ားဖို႔ပဲ။ “Reading makes a full man.” စာဖတ္ျခင္းဟာ လူကို ျပည့္၀ေစတယ္လို႔ ဆရာႀကီး Francis Bacon က ဆိုတယ္။ စာဖတ္ရင္ ဖတ္ရင္း ျပည့္မွန္းမသိ ျပည့္ျပည့္လာတယ္။ ဘာသာစကားေရာ၊ စာထဲက ဗဟုသုတပညာေရာ ရတယ္။ စာဖတ္ဖို႔ပဲ လိုတယ္။
စာဖတ္ရင္ အသံထြက္ဖတ္ပါ။ မွားမွာ မရွက္ပါနဲ႔။ အသံထြက္ဖတ္မွ မိမိကိုယ္ကိုယ္မိမိ ယံုၾကည္မႈ ရွိလာမယ္။ မတတ္တာရွိရင္ တတ္နားလည္သူထံမွာ ႀကံဳရင္ႀကံဳသလို ဆည္းပူးမွတ္သားပါ။ ကက္ဆက္ေခြေတြ၊ CD ဓာတ္ျပားေတြနဲ႔ စကားေျပာထား၊ စာဖတ္ထားတာေတြ ရွိပါတယ္။ ျဖစ္ႏိုင္ရင္ အဂၤလိပ္လူမ်ဳိး၊ အေမရိကန္လူမ်ဳိးတို႔ ဖတ္တာနားေထာင္ပါ။ အသံမွန္ရပါမယ္။ ယခုေခတ္မွာ ကြန္ပ်ဴတာေတြ ထြန္းကားသမို႔ CD-Rom လို႔ေခၚတဲ့ CD ဓာတ္ျပားေတြ၊ Talking Dictionary အသံထြက္ အဘိဓာန္ေတြ ရွိေနပါၿပီ။
အကူညီရစရာေတြ အမ်ားႀကီးပါ။ သူတို႔လို အသံမွန္ေအာင္ ေလ့က်င့္ပါ။ တျဖည္းျဖည္း ရလာမွာပါ။ အသံထြက္မွန္ဖို႔သာ လိုပါတယ္။ ဘိုဆန္ဖို႔၊ ဟန္လုပ္တဲ့ အသံႀကီးေတြနဲ႔ ေျပာဖို႔မလိုပါ။ ျမန္မာေတြဟာ အိႏၵိယ၊ ဂ်ပန္၊ မေလး စသူတို႔နဲ႔ မတူ၊ ထူးျားတာက အဂၤလိပ္အသံ (တျခားဘာသာစကားရဲ႕ အသံေတြပါ။ ဥပမာ ဂ်ပန္၊ ကုလား) ပီပီသသ ထြက္ႏုိင္တယ္။ ဒီအရည္အခ်င္းကို ျမန္မာမွာသာ ေတြ႔ရတယ္။
စာဖတ္ရာမွာ စာေရးဆရာႀကီးမ်ားျဖစ္တဲ့ Charles Dickens, Nathaniel Hawthorn, Ernest Hemingway, O.Henry စသူတို႔ရဲ႕ စာေတြကို ဖတ္ပါ။ တတ္ႏိုင္ရင္ မူရင္ဖတ္ပါ။ ခက္မယ္ထင္ရင္ လြယ္ကူေအာင္ ျပန္ေရးသားထားတဲ့ Simplified Edition မ်ားဖတ္လို႔ ရပါတယ္။ ဒီစာေပေတြကို ေအာ္စကာဆု၊ တိုနီဆု၊ ဂရမၼီဆု ႐ုပ္ရွင္ႏွင့္ ျပဇာတ္ မင္းသား မင္းသမီးတို႔ ဖတ္ထားတဲ့ အသံထြက္ စာအုပ္ (audio books) ေတြလဲ ရွိပါတယ္။ ဆရာႀကီးေတြရဲ႕ အေရးအသားဟာ မွန္တယ္၊ ရွင္းတယ္၊ ထိေရာက္တယ္၊ လွတယ္။
မိမိပတ္၀န္းက်င္မွာ အဂၤလိပ္စာ၊ အဂၤလိပ္စကားေတြနဲ႔ ၀န္းရံထားေအာင္ ဖန္တီးပါ။ အဂၤလိပ္သီခ်င္း၊ အသံထြက္ဇာတ္လမ္း၊ ေဟာေျပာခ်က္ သတင္းေၾကျငာခ်က္၊ အျပန္အလွန္ စကားေျပာၾကျခင္း၊ စာဖတ္ျခင္း စသည္တို႔ ကက္ဆက္နဲ႔ CD ေတြမွာ ရွိပါတယ္။ မျပတ္နားဆင္ပါ။ မိမိ နားအက်င့္ပါလာလိမ့္မယ္။ အသံထြက္ဖတ္ရင္ ပါးစပ္အက်င့္လဲ ပါလာလိမ့္မယ္။ စကားေျပာရဲလာလိမ့္မယ္။
အဂၤလိပ္စာႏွင့္ စကားတတ္ကၽြမ္းေရး ဦးတည္ၿပီး သင္တန္းဖြင့္ဖူးတယ္။ လုပ္ငန္းခြင္က ဘြဲ႕ရၿပီးသား လူငယ္ေတြမ်ားတယ္။ သူတို႔ရဲ႕ လုပ္ငန္းခြင္မွာ ဧည့္ခံပြဲ၊ ကုမၸဏီမွ ထုတ္ကုန္မ်ားအေၾကာင္း၊ ရွင္းလင္းပြဲ စသည္တို႔မွ ႏိုင္ငံျခားသားေတြနဲ႔ ေျပာဆို ဆက္ဆံ ရတယ္။ ပစၥည္းတစ္ခု အေၾကာင္းကို စင္ျမင့္ေပၚတက္ ရွင္းျပရာမွာ မိမိ က်င္မွတ္ထားတဲ့အတိုင္း ရြတ္ျပႏိုင္ရင္ အေထာက္အကူ ေတာ္ေတာ္ရလို႔ ေခ်ာေမေျပျပစ္ႏိုင္တယ္။ ဒါေပမယ့္ ပရိသတ္က ေမးခြန္းျပန္ေမးရင္ေတာ့ စိတ္ကို ညစ္သြားေတာ့တာပဲ။ တစ္ဖက္က ေမးတာကို လုံးေစ့ပတ္ေစ့ နားမလည္၊ ကိုယ္ျပန္ေျဖတာကလဲ တလြဲ၊ စကားကို ေခ်ာေမာေအာင္၊ မွန္ကန္ေအာင္လဲ ႀကိဳၚစားေနရရင္ေတာ့ ေသခ်င္ေစာ္ကို နံသြားေတာ့တာပဲ။
အဲဒီကိစၥေၾကာင့္ ကၽြန္ေတာ့္သင္တန္းကို လာတက္ၾကသတဲ့။
ကၽြန္ေတာ္က ပုံျပင္၊ ဇာတ္လမ္းကေလးမ်ား၊ သတင္း အတိုအထြာေလးမ်ား၊ စိတ္၀င္စားဖြယ္ရာမ်ား အသံမွန္မွန္ ႀကိဳးစားဖတ္ျပတယ္။ သင္တန္းသားမ်ားကိုလည္း ဖတ္ခိုင္းတယ္။ ေလ့က်င့္ေပးတယ္။ အဲဒီအခါ -
``ကၽြန္ေတာ္တို႔ (ကၽြန္မတို႔) က စကားေျပာတတ္ခ်င္တာ´´ လို႔ ေျပာၾကတယ္။ သူတို႔ စာမဖတ္ခ်င္ၾကဘူး။ ဖတ္လဲ မဖတ္ၾကဘူး။ ဖတ္ခုိင္းရင္လဲ မွန္ေအာင္၊ ပုံစံက်က် သဘာ၀က်က် မဖတ္ႏိုင္ၾကဘူး။ ဒီေတာ့ `၀မ္းစာ´မွ မရွာပဲ။ ဘယ္ႏွယ့္လုပ္လို႔ ၀မ္းထဲက အံထြက္လာစရာ အဂၤလိပ္စာ ရွိမွာတုန္း။ ဒါကို သေဘာမေပါက္ၾကဘူး။ တစ္သက္လုံး အလြတ္က်က္လာၾကတယ္။ ငွက္ေပ်ာသီး အခြံႏြာေၾကြးသလို အဆင့္သင့္မွ စာသင္ယူတတ္ခံၾကလာေတာ့ ဘာသာစကား တစ္ခုကို အခ်ိန္ၾကာၾကာ မျပတ္တမ္း ေလ့က်င့္ဆည္းပူးမွ တတ္ႏိုင္မယ္ဆိုတာ သေဘာမေပါက္ၾကဘူး။
တပည့္ ဆရာ၀န္ကေလးတစ္ေယာက္ရွိတယ္။ ေဆးပညာေတာ္တယ္။ အဂၤလိပ္ဘာသာလဲ မည့္ပါဘူး။ အေျပာအဆို အေရးအသားမွာ အမွားေတာ့ မကင္းဘူးေပါ့။ သူက အဂၤလန္မွာ ဘြဲ႕လြန္သင္ဖို႔ ႀကိဳးစားေနလို႔ IELTS လက္မွတ္ ေျဖရမယ္။ ကၽြန္ေတာ့္ဆီမွာ လာက်င့္တယ္။ [အျမင့္ဆုံး (၁၀)မွတ္] မွာ (၇) မွတ္နဲ႔ ေအာင္ျမင္တယ္။ ဒီစာေမးပြဲ မေျဖခင္ ၆လ၊ ၇လေလာက္ ေန႔တိုင္း အသံထြက္က်င့္တယ္။ နားယဥ္ေအာင္ ကက္ဆက္နားေထာင္တယ္။ အခုဆို အဂၤလန္မွာ (၂)ႏွစ္ေက်ာ္ပါၿပီ။ ကၽြန္ေတာ့္ဆီ e-mail မျပတ္ပို႔တယ္။ စာအေရးအသား အေတာ္ တက္လာတယ္။ အသုံးအႏႈန္းေတြ သဘာ၀က်က် သုံးႏိုင္လာတယ္။ အထိအေတြ႕ မ်ားလာတာေၾကာင့္ တိုးတက္မႈ မ်ားလာတယ္လို႔ ဆိုႏိုင္တယ္။
ဒီလို အျပင္းအထန္က်င့္မွ ဒီေလာက္ပဲရတာ။ က်ဴရွင္တက္၊ က်ဴရွင္ဆင္းၿပီး စာအုပ္ေဘးခ်ၿပီး ေမ့လိုက္တဲ့ စာသင္သားမ်ား ဘယ္ႏွယ့္ေနပါမလဲဆုိတာ ေျပာစရာမလိုပါဘူး။
ဒီေတာ့ အခ်ဳပ္ဆိုရရင္ အဂၤလိပ္စာကို အခုသင္၊ အခုေျပာလို႔ မရႏိုင္ပါဘူး။ မျပတ္တန္း ႀကိဳးစားေနရမွာပါ။ မၿပီးစတန္း မဆုံးစတန္းလဲ ေလ့လေနရမွာပါ။ မၿငီးစတန္းလဲ ဖတ္ေနရမွာပါ။
``တစ္ေန႔ကို စကားတစ္လုံးသင္ျပရင္ တစ္လကို စာလုံးသုံးဆယ္၊ တစ္ႏွစ္ကုန္ရင္ ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ား သင္ပါလားေမာင္ရယ္၊ အဂၤလိပ္စာကိုကြယ္ ဒစ္ရွင္နာရီ (dictionary) ၀ယ္ၾကည့္လွ်င္ သိႏိုင္ပါမယ္´´
ဆိုတဲ့ ဆရာႀကီး ေရႊတိုင္ၫႊန္႔ရဲ႕ “What ဆိုတာ ဘာလဲ” သီခ်င္းကေလးလိုေပါ့။ တစ္ေန႔နည္နည္းနဲ႔ မျပတ္ဖတ္မွတ္ ေလ့လာသြားရင္ တစ္ႏွစ္ဆို ေတာ္ေတာ္ရေနပါၿပီ။
ဒီပညာ ေရႊအိုးႀကီးဟာ တစ္ေန႔တျခား ျပည့္လို႔ လာမွာ ပါ။ ဒီေရႊအိုးႀကီးဟာ သုံးလို႔လဲ မကုန္ပါဘူးကြယ္။
သား (တက္တိုး)
၇-၁၂-၂၀၀၃
တိုးတက္ေရး အဂၤလိပ္စာ
သား(တက္တိုး)
လူငယ္မ်ားအတြက္ အမွာစကား ဆိုရမယ္။ ဆိုေပးပါလို႔ ဆရာမ ဧဧသန္းက ေျပာေတာ့ ေခါင္းထဲမွာ ခ်က္ျခင္းေရာက္လာတဲ့ အေၾကာင္းကေတာ့ ယခုအခ်ိန္အခါမွာ အထူးလိုအပ္ေနတဲ့ `အဂၤလိပ္စာသင္ၾကားေရး´ပဲ။ တို႔တိုင္းျပည္အနာဂတ္ျဖစ္တဲ့ မ်ဳိးဆက္သစ္ ျမန္မာလူငယ္ေလးေတြကို ေလ့လာၾကည့္ခဲ့တယ္။ တိုင္းျပည္အနာဂတ္ျဖစ္တဲ့ မ်ဳိးဆက္သစ္ လူငယ္ေလးေတြ ေတာ္ၾကပါတယ္။ ကိုယ္ရည္ကိုယ္ေသြး ျမင့္ၾကတယ္။ ဉာဏ္ရည္လဲ ေကာင္းတယ္၊ ႀကိဳးလဲ ႀကိဳးစားၾကတယ္။ သို႔ျဖစ္ပါရက္န႔ဲ ထင္တိုင္း တစ္ဟုန္ထိုး အတက္ေႏွးေနတာ ေတြ႕ရတယ္။ လူငယ္အမ်ားစုကို ဆိုလိုခ်င္တာပါ။ အဲဒါ ဘာေၾကာင့္လဲ။ အခ်က္တစ္ခ်က္ကေတာ့ အဂၤလိပ္စာတတ္ကၽြမ္းမႈမွာ လိုေနလို႔ပဲ။ အေရးအသား၊ အေျပာအဆို နားလည္ႏိုင္မႈ၊ အသံထြက္ စသည္တို႔ေပါ့။
အဂၤလိပ္စာ သင္ၾကားေရးဆိုရာမွာ ဆယ္တန္းေအာင္ၿပီးသား၊ ဘြဲ႕ရၿပီးသား၊ အလုပ္ခြင္၀င္ေနတဲ့ သူမ်ားကို အထူးဆိုလိုတယ္။ ၁၀ တန္းေက်ာင္းသားေတြလဲ မွတ္သားထားႏိုင္ပါတယ္။ ၁၀ တန္းေက်ာင္းသားေတြက ေက်ာင္းစာ က်က္ခ်ိန္ ေပးေနၾကရေတာ့ အဲဒီဖက္မွာ အခ်ိန္အမ်ားႀကီး ယူၾကရတယ္။ ေက်ာင္းစာအမွတ္မ်ားဖို႔က အဓိက ျဖစ္ေနတာေၾကာင့္ပါ။
မိမိဘ၀ တိုးတက္ရာ တိုးတက္ေၾကာင္း ႀကိဳးစားေနၾကသူေတြအတြက္ အဂၤလိပ္စာဟာ အျပည္ျပည္သုံး ဘာသာစကားမို႔ အဓိက လိုအပ္တာ အထူးမဆိုလုိဘူး။ လူတိုင္း သေဘာေပါက္ၾကတယ္။ ဒီအဂၤလိပ္စာ တတ္ကၽြမ္းျခင္း မတတ္ကၽြမ္းျခင္းနဲ႔ လူတစ္ေယာက္ကို ဘယ္လို ဆုံးျဖတ္ၾကသလဲ အဂၤလိပ္ စကားကို မိခင္ဘာသာမဟုတ္တဲ့သူတို႔ေျပာၾက၊ ေရးၾကတဲ့အခါ အဂၤလိပ္တို႔၊ အေမရိကန္စတဲ့ တိုင္းရင္းသား (native speaker) တို႔က ထိုသူတို႔ရဲ႕ အဂၤလိပ္စာအဆင့္ကို ၾကည့္ၿပီး ထိုသူတို႔ရဲ႕ အဆင့္ကို အသိအမွတ္ျပဳၾကတယ္။
``မင္း အဂၤလိပ္စာကို ဘယ္မွာ သင္ခဲ့သလဲ´´
``မင္း ဘယ္ေက်ာင္းက (အဂၤလန္ကလား၊အေမရိကန္ကလား၊ ေအာက္စဖို႔ဒ္ တကၠသိုလ္ကလား၊ ဟားဘစ္တကၠသိုလ္ကလား) ေအာင္တာလဲ စတဲ့ စကားေတြ ထြက္လာတတ္တယ္။ အသံမွန္မွန္ ဌာန္က႐ိုဏ္းက်က် ေျပာတတ္ဆိုတတ္ရင္ ေက်ာင္းေကာင္းမွာ ေနခဲ့လို႔ေပါ့။ ဒါဟာ တိုင္းတာစရာ ေပတံတစ္ခုပဲ။ အေရွ႕တိုင္းမွာ၊ အိႏၵိယ၊ တ႐ုတ္၊ ယိုးဒယား၊ ဖိလစ္ပိုင္၊ ဂ်ပန္၊ အင္ဒိုနီးရွား၊ မေလးရွား စသူတို႔ရဲ႕ အဂၤလိပ္စကားကို native speaker တို႔က ဘ၀င္ကမ်ၾကဘူး။ စကားပ်က္ရယ္လို႔ ဆိုၾကတယ္။ ဥပမာ ဖိလစ္ပိုင္မွာ သူတို႔ရဲ႕ မိခင္ဘာသာစကား Taglog တက္ဂေလာက္ရဲ႕ ေနာက္ခံနဲ႔ ေရာယွက္ၿပီး ေျပာတဲ့ အဂၤလိပ္စကားကို Taglish။ စင္ကာပူမွာ ေျပာတဲ့ အဂၤလိပ္ကို Singlish စသည္ျဖင့္ ဆိုၾကတယ္။ အဂၤလိပ္စကားမ်ား (The Englishes)လို႔ ဆိုတယ္။
အသုံးမ်ားတဲ့ ဘယသာစကားတစ္ခုက အသုံးျပဳတဲ့ လူမ်ဳိး၊ ေဒသ၊ ယဥ္ေက်းမႈအလိုက္ ေဒသစကားအျဖစ္ ကြဲခြဲတတ္တယ္။ ၿပီးေတာ့ ဘာသာစကားအသစ္တစ္ခုလဲ ျဖစ္လာတတ္တယ္။ ဥပမာ လက္တင္ဘာသာကေန ျပင္သစ္၊ အီတာလ်ံ၊ စပိန္စကားေတြ ျဖစ္လာသလိုေပါ့´´ လို႔။
Singlish Bad, English Good ဆိုတဲ့ ေဆာင္းပါးမွာ ေတြ႕ရတယ္။
အခု Singlish ကို ၾကည့္။
“Government say Singlish (-0 no good, (-) must learn how to speak proper, English. it (-) a bit the difficult. How can (-)?”
သဒၵါမက်၊ စနစ္မက်တာ ေတြ႕ရမယ္။ ဆိုလိုခ်င္တာကိုသာ ေျပာလိုက္တာပါပဲ။ ဒါ့အျပင္ အသံထြက္၊ အဆြဲအင္၊ အျဖတ္အေတာက္ေတြလဲ မသင့္တာေတြမ်ားတယ္။
ကၽြန္ေတာ္တို႔ အဂၤလိပ္စာ သင္ၾကားေနတာဟာ ကမာၻတစ္၀ွမ္းကို ကၽြန္ေတာ္တို႔ နားလည္ႏိုင္ေအာင္လို႔၊ ကမာၻတစ္၀ွမ္းက ကၽြန္ေတာ္တို႔ကို နားလည္ႏိုင္ေအာင္လို႔ပါ။ ဒါေၾကာင့္ စံခ်ိန္မီ အဂၤလိပ္စာကို ေရးႏိုင္ေျပာႏိုင္ဖို႔ အေရးႀကီးပါတယ္။
တစ္ခုဆိုတာက ကၽြန္ေတာ္တို႔ ႏိုင္ငံသားရဲ႕ တစ္၀က္ဟာ ပညာတတ္ မဟုတ္ၾကပါဘူး။ သူတို႔ဟာ Singlish ကိုပဲ သုံးၾကရတယ္။ စီးပြါးေရးအရေကာ၊ လူမႈေရးအရပါ သူတို႔ နစ္နာၾကလိမ့္မယ္လို႔ စင္ကာပူ ေခါင္းေဆာင္ေဟာင္း လီကြမ္းယူက ဆိုပါတယ္။
ဒီလို broken English နဲ႔ မဟုတ္ပဲ၊ မွန္ကန္တဲ့ Standard English နဲ႔ဆို ႏိုင္ငံတကာမွာ မ်က္ႏွာရတယ္။ Standard English ကို မေျပာႏိုင္ေတာ့ဘူးလား။ ခက္လို႔လား။ မခက္ပါ။ အနည္းငယ္ သတိျပဳ ေလ့က်င့္ရင္ ရတာပါပဲ။
အေျခခံက်က် အခ်က္တစ္ခ်က္ကေတာ့ စာဖတ္မ်ားဖို႔ပဲ။ “Reading makes a full man.” စာဖတ္ျခင္းဟာ လူကို ျပည့္၀ေစတယ္လို႔ ဆရာႀကီး Francis Bacon က ဆိုတယ္။ စာဖတ္ရင္ ဖတ္ရင္း ျပည့္မွန္းမသိ ျပည့္ျပည့္လာတယ္။ ဘာသာစကားေရာ၊ စာထဲက ဗဟုသုတပညာေရာ ရတယ္။ စာဖတ္ဖို႔ပဲ လိုတယ္။
စာဖတ္ရင္ အသံထြက္ဖတ္ပါ။ မွားမွာ မရွက္ပါနဲ႔။ အသံထြက္ဖတ္မွ မိမိကိုယ္ကိုယ္မိမိ ယံုၾကည္မႈ ရွိလာမယ္။ မတတ္တာရွိရင္ တတ္နားလည္သူထံမွာ ႀကံဳရင္ႀကံဳသလို ဆည္းပူးမွတ္သားပါ။ ကက္ဆက္ေခြေတြ၊ CD ဓာတ္ျပားေတြနဲ႔ စကားေျပာထား၊ စာဖတ္ထားတာေတြ ရွိပါတယ္။ ျဖစ္ႏိုင္ရင္ အဂၤလိပ္လူမ်ဳိး၊ အေမရိကန္လူမ်ဳိးတို႔ ဖတ္တာနားေထာင္ပါ။ အသံမွန္ရပါမယ္။ ယခုေခတ္မွာ ကြန္ပ်ဴတာေတြ ထြန္းကားသမို႔ CD-Rom လို႔ေခၚတဲ့ CD ဓာတ္ျပားေတြ၊ Talking Dictionary အသံထြက္ အဘိဓာန္ေတြ ရွိေနပါၿပီ။
အကူညီရစရာေတြ အမ်ားႀကီးပါ။ သူတို႔လို အသံမွန္ေအာင္ ေလ့က်င့္ပါ။ တျဖည္းျဖည္း ရလာမွာပါ။ အသံထြက္မွန္ဖို႔သာ လိုပါတယ္။ ဘိုဆန္ဖို႔၊ ဟန္လုပ္တဲ့ အသံႀကီးေတြနဲ႔ ေျပာဖို႔မလိုပါ။ ျမန္မာေတြဟာ အိႏၵိယ၊ ဂ်ပန္၊ မေလး စသူတို႔နဲ႔ မတူ၊ ထူးျားတာက အဂၤလိပ္အသံ (တျခားဘာသာစကားရဲ႕ အသံေတြပါ။ ဥပမာ ဂ်ပန္၊ ကုလား) ပီပီသသ ထြက္ႏုိင္တယ္။ ဒီအရည္အခ်င္းကို ျမန္မာမွာသာ ေတြ႔ရတယ္။
စာဖတ္ရာမွာ စာေရးဆရာႀကီးမ်ားျဖစ္တဲ့ Charles Dickens, Nathaniel Hawthorn, Ernest Hemingway, O.Henry စသူတို႔ရဲ႕ စာေတြကို ဖတ္ပါ။ တတ္ႏိုင္ရင္ မူရင္ဖတ္ပါ။ ခက္မယ္ထင္ရင္ လြယ္ကူေအာင္ ျပန္ေရးသားထားတဲ့ Simplified Edition မ်ားဖတ္လို႔ ရပါတယ္။ ဒီစာေပေတြကို ေအာ္စကာဆု၊ တိုနီဆု၊ ဂရမၼီဆု ႐ုပ္ရွင္ႏွင့္ ျပဇာတ္ မင္းသား မင္းသမီးတို႔ ဖတ္ထားတဲ့ အသံထြက္ စာအုပ္ (audio books) ေတြလဲ ရွိပါတယ္။ ဆရာႀကီးေတြရဲ႕ အေရးအသားဟာ မွန္တယ္၊ ရွင္းတယ္၊ ထိေရာက္တယ္၊ လွတယ္။
မိမိပတ္၀န္းက်င္မွာ အဂၤလိပ္စာ၊ အဂၤလိပ္စကားေတြနဲ႔ ၀န္းရံထားေအာင္ ဖန္တီးပါ။ အဂၤလိပ္သီခ်င္း၊ အသံထြက္ဇာတ္လမ္း၊ ေဟာေျပာခ်က္ သတင္းေၾကျငာခ်က္၊ အျပန္အလွန္ စကားေျပာၾကျခင္း၊ စာဖတ္ျခင္း စသည္တို႔ ကက္ဆက္နဲ႔ CD ေတြမွာ ရွိပါတယ္။ မျပတ္နားဆင္ပါ။ မိမိ နားအက်င့္ပါလာလိမ့္မယ္။ အသံထြက္ဖတ္ရင္ ပါးစပ္အက်င့္လဲ ပါလာလိမ့္မယ္။ စကားေျပာရဲလာလိမ့္မယ္။
အဂၤလိပ္စာႏွင့္ စကားတတ္ကၽြမ္းေရး ဦးတည္ၿပီး သင္တန္းဖြင့္ဖူးတယ္။ လုပ္ငန္းခြင္က ဘြဲ႕ရၿပီးသား လူငယ္ေတြမ်ားတယ္။ သူတို႔ရဲ႕ လုပ္ငန္းခြင္မွာ ဧည့္ခံပြဲ၊ ကုမၸဏီမွ ထုတ္ကုန္မ်ားအေၾကာင္း၊ ရွင္းလင္းပြဲ စသည္တို႔မွ ႏိုင္ငံျခားသားေတြနဲ႔ ေျပာဆို ဆက္ဆံ ရတယ္။ ပစၥည္းတစ္ခု အေၾကာင္းကို စင္ျမင့္ေပၚတက္ ရွင္းျပရာမွာ မိမိ က်င္မွတ္ထားတဲ့အတိုင္း ရြတ္ျပႏိုင္ရင္ အေထာက္အကူ ေတာ္ေတာ္ရလို႔ ေခ်ာေမေျပျပစ္ႏိုင္တယ္။ ဒါေပမယ့္ ပရိသတ္က ေမးခြန္းျပန္ေမးရင္ေတာ့ စိတ္ကို ညစ္သြားေတာ့တာပဲ။ တစ္ဖက္က ေမးတာကို လုံးေစ့ပတ္ေစ့ နားမလည္၊ ကိုယ္ျပန္ေျဖတာကလဲ တလြဲ၊ စကားကို ေခ်ာေမာေအာင္၊ မွန္ကန္ေအာင္လဲ ႀကိဳၚစားေနရရင္ေတာ့ ေသခ်င္ေစာ္ကို နံသြားေတာ့တာပဲ။
အဲဒီကိစၥေၾကာင့္ ကၽြန္ေတာ့္သင္တန္းကို လာတက္ၾကသတဲ့။
ကၽြန္ေတာ္က ပုံျပင္၊ ဇာတ္လမ္းကေလးမ်ား၊ သတင္း အတိုအထြာေလးမ်ား၊ စိတ္၀င္စားဖြယ္ရာမ်ား အသံမွန္မွန္ ႀကိဳးစားဖတ္ျပတယ္။ သင္တန္းသားမ်ားကိုလည္း ဖတ္ခိုင္းတယ္။ ေလ့က်င့္ေပးတယ္။ အဲဒီအခါ -
``ကၽြန္ေတာ္တို႔ (ကၽြန္မတို႔) က စကားေျပာတတ္ခ်င္တာ´´ လို႔ ေျပာၾကတယ္။ သူတို႔ စာမဖတ္ခ်င္ၾကဘူး။ ဖတ္လဲ မဖတ္ၾကဘူး။ ဖတ္ခုိင္းရင္လဲ မွန္ေအာင္၊ ပုံစံက်က် သဘာ၀က်က် မဖတ္ႏိုင္ၾကဘူး။ ဒီေတာ့ `၀မ္းစာ´မွ မရွာပဲ။ ဘယ္ႏွယ့္လုပ္လို႔ ၀မ္းထဲက အံထြက္လာစရာ အဂၤလိပ္စာ ရွိမွာတုန္း။ ဒါကို သေဘာမေပါက္ၾကဘူး။ တစ္သက္လုံး အလြတ္က်က္လာၾကတယ္။ ငွက္ေပ်ာသီး အခြံႏြာေၾကြးသလို အဆင့္သင့္မွ စာသင္ယူတတ္ခံၾကလာေတာ့ ဘာသာစကား တစ္ခုကို အခ်ိန္ၾကာၾကာ မျပတ္တမ္း ေလ့က်င့္ဆည္းပူးမွ တတ္ႏိုင္မယ္ဆိုတာ သေဘာမေပါက္ၾကဘူး။
တပည့္ ဆရာ၀န္ကေလးတစ္ေယာက္ရွိတယ္။ ေဆးပညာေတာ္တယ္။ အဂၤလိပ္ဘာသာလဲ မည့္ပါဘူး။ အေျပာအဆို အေရးအသားမွာ အမွားေတာ့ မကင္းဘူးေပါ့။ သူက အဂၤလန္မွာ ဘြဲ႕လြန္သင္ဖို႔ ႀကိဳးစားေနလို႔ IELTS လက္မွတ္ ေျဖရမယ္။ ကၽြန္ေတာ့္ဆီမွာ လာက်င့္တယ္။ [အျမင့္ဆုံး (၁၀)မွတ္] မွာ (၇) မွတ္နဲ႔ ေအာင္ျမင္တယ္။ ဒီစာေမးပြဲ မေျဖခင္ ၆လ၊ ၇လေလာက္ ေန႔တိုင္း အသံထြက္က်င့္တယ္။ နားယဥ္ေအာင္ ကက္ဆက္နားေထာင္တယ္။ အခုဆို အဂၤလန္မွာ (၂)ႏွစ္ေက်ာ္ပါၿပီ။ ကၽြန္ေတာ့္ဆီ e-mail မျပတ္ပို႔တယ္။ စာအေရးအသား အေတာ္ တက္လာတယ္။ အသုံးအႏႈန္းေတြ သဘာ၀က်က် သုံးႏိုင္လာတယ္။ အထိအေတြ႕ မ်ားလာတာေၾကာင့္ တိုးတက္မႈ မ်ားလာတယ္လို႔ ဆိုႏိုင္တယ္။
ဒီလို အျပင္းအထန္က်င့္မွ ဒီေလာက္ပဲရတာ။ က်ဴရွင္တက္၊ က်ဴရွင္ဆင္းၿပီး စာအုပ္ေဘးခ်ၿပီး ေမ့လိုက္တဲ့ စာသင္သားမ်ား ဘယ္ႏွယ့္ေနပါမလဲဆုိတာ ေျပာစရာမလိုပါဘူး။
ဒီေတာ့ အခ်ဳပ္ဆိုရရင္ အဂၤလိပ္စာကို အခုသင္၊ အခုေျပာလို႔ မရႏိုင္ပါဘူး။ မျပတ္တန္း ႀကိဳးစားေနရမွာပါ။ မၿပီးစတန္း မဆုံးစတန္းလဲ ေလ့လေနရမွာပါ။ မၿငီးစတန္းလဲ ဖတ္ေနရမွာပါ။
``တစ္ေန႔ကို စကားတစ္လုံးသင္ျပရင္ တစ္လကို စာလုံးသုံးဆယ္၊ တစ္ႏွစ္ကုန္ရင္ ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ား သင္ပါလားေမာင္ရယ္၊ အဂၤလိပ္စာကိုကြယ္ ဒစ္ရွင္နာရီ (dictionary) ၀ယ္ၾကည့္လွ်င္ သိႏိုင္ပါမယ္´´
ဆိုတဲ့ ဆရာႀကီး ေရႊတိုင္ၫႊန္႔ရဲ႕ “What ဆိုတာ ဘာလဲ” သီခ်င္းကေလးလိုေပါ့။ တစ္ေန႔နည္နည္းနဲ႔ မျပတ္ဖတ္မွတ္ ေလ့လာသြားရင္ တစ္ႏွစ္ဆို ေတာ္ေတာ္ရေနပါၿပီ။
ဒီပညာ ေရႊအိုးႀကီးဟာ တစ္ေန႔တျခား ျပည့္လို႔ လာမွာ ပါ။ ဒီေရႊအိုးႀကီးဟာ သုံးလို႔လဲ မကုန္ပါဘူးကြယ္။
သား (တက္တိုး)
၇-၁၂-၂၀၀၃
13th February
General Aung San (Bogyoke Aung San) February 13, 1915 – July 19, 1947) was a Burmese revolutionary, nationalist, general, and politician.
Aung San founded the modern Burmese military (the Tatmadaw) on December 26, 1942 in Bangok with the historic Thirty Comrades. He was instrumental in bringing about Burma's independence, but was assassinated six months before its final achievement. He is recognized as the leading architect of independence, and the founder of Union of Burma. Affectionately known as "Bogyoke" (General), Aung San is still widely admired by Burmese people, and his name is still invoked in Burmese politics to this day.
Aung San is the father of Nobel Peace laureate Aung San Suu Kyi.
This article is part ofthe History of Burma series Early history of BurmaPyu city-states (c. 100 BC–c. 840 AD)Mon kingdoms (9th–11th, 13th–16th, 18th c.)Bagan Dynasty (849–1287, 1st Empire)Ava (1364–1555)Pegu (1287-1539, 1747-1757)Mrauk U (1434-1784)Taungoo Dynasty (1486–1752, 2nd Empire)Konbaung Dynasty (1752–1885, 3rd Empire)Wars with Britain (1824–1826, 1852, 1885)British Arakan (1824-1852)British Tenasserim (1824–1852)British Lower Burma (1852–1886)British Upper Burma (1885–1886)British rule in Burma (1824–1942, 1945-1948)Nationalist movement in Burma (after 1886)Aung San Japanese occupation of Burma (1942–1945)Democratic period (1948-1962)U Nu and U Thant 1st military rule (1962–1989)Ne Win 8888 Uprising (1988)Aung San Suu Kyi 2nd military rule (1989–present)Saffron Revolution (2007)
Aung San founded the modern Burmese military (the Tatmadaw) on December 26, 1942 in Bangok with the historic Thirty Comrades. He was instrumental in bringing about Burma's independence, but was assassinated six months before its final achievement. He is recognized as the leading architect of independence, and the founder of Union of Burma. Affectionately known as "Bogyoke" (General), Aung San is still widely admired by Burmese people, and his name is still invoked in Burmese politics to this day.
Aung San is the father of Nobel Peace laureate Aung San Suu Kyi.
This article is part ofthe History of Burma series Early history of BurmaPyu city-states (c. 100 BC–c. 840 AD)Mon kingdoms (9th–11th, 13th–16th, 18th c.)Bagan Dynasty (849–1287, 1st Empire)Ava (1364–1555)Pegu (1287-1539, 1747-1757)Mrauk U (1434-1784)Taungoo Dynasty (1486–1752, 2nd Empire)Konbaung Dynasty (1752–1885, 3rd Empire)Wars with Britain (1824–1826, 1852, 1885)British Arakan (1824-1852)British Tenasserim (1824–1852)British Lower Burma (1852–1886)British Upper Burma (1885–1886)British rule in Burma (1824–1942, 1945-1948)Nationalist movement in Burma (after 1886)Aung San Japanese occupation of Burma (1942–1945)Democratic period (1948-1962)U Nu and U Thant 1st military rule (1962–1989)Ne Win 8888 Uprising (1988)Aung San Suu Kyi 2nd military rule (1989–present)Saffron Revolution (2007)
'